>> return to WILLIAM S. BURROUGHS main page >>
SECTION D:
This index includes contributions to periodicals that have been translated into foreign languages by a third party from 1957 to 1973: roughly the period of time covered by the Maynard and Miles Bibliography.
1. LA NOUVELLE REVUE FRANÇAISE, No. 85, edited by Jean Paulhan
Paris: Éditions Gallimard, January 1960
Burroughs contribution: “Témoignage a propos d’une Maladie”
(M&M C13) *
Note: French translation of “Deposition: Testimony Concerning a Sickness” by Eric Kahane; published concurrently with the English-language version in the Evergreen Review [see (M&M C12)]
2. HAUTE SOCIÉTÉ, No. 1, edited by Jacques Houbart
Paris: Haute Société, June 1960
Burroughs contribution: “Nothing Is True, Everything Is Permitted”
(M&M C18) *
3. HAUTE SOCIÉTÉ, No. 2, edited by Jacques Houbart
Paris: Haute Société, September 1960
Burroughs contribution: “The Naked Lunch (fragment)”
(not in M&M) *
Note: French translation by Jacques Houbart.
4. NUL, No. 5, edited by Dirk Claus
Sint Niklaas: Paradox Press, January 1962
Burroughs contribution: “Take That Business to Wallgreens”
(M&M C40)
5. NUL, No. 6, edited by Dirk Claus
Sint Niklaas: Paradox Press, 1962
Burroughs contribution: “Routine: Roosevelt After Inauguration” *
(M&M C41)
6. BONNIERS LITTERÄRA MAGASIN, No. 6, edited by Daniel Hjorth
Stockholm: Albert Bonniers: July–August 1962
Burroughs contribution: “Novia Express”
(not in M&M) *
Note: Swedish translation by Lars Wilson.
7. AKZENTE, Vol. 9, No.6, edited by Walter Höllerer and Hans Bender
Munich: Carl Hanser, December 1962
Burroughs contribution: “The Photograph Crashes – The Word Crashes”, “Last Rays of Dusk”
(not in M&M) *
Note: excerpts from Naked Lunch.
8. RANDSTAD, No. 4, edited by Hugo Claus, Ivo Michels, Harry Mulisch, Simon Vinkenoog
Amsterdam: De Bezige Bij, January 1963
Burroughs contribution: “Outskirts of the City”
(M&M C52)
Note: Dutch translation by Cornelis Bastiaan Vaandrager and Simon Vinkenoog.
9. IL VERRI, No. 8, edited by Luciano Anceschi
Milan: Feltrinelli, June 1963
Burroughs contribution: “Le Censura e il Romanzo”
(M&M C61) *
Note: Italian translation of “Censorship”, which first appeared in Transatlantic Review, No. 11 (Winter 1962) [see (M&M C51)].
10. AKZENTE, Vol. 10, No. 3, edited by Walter Höllerer and Hans Bender
Munich: Carl Hanser, June 1963
Burroughs contribution: “Grenzstadt”
(M&M C62) *
Note: German translation of “The Border City” by Katharina and Peter Behrens.
11. RANDSTAD, No. 9, edited by Hugo Claus, Ivo Michels, Harry Mulisch, Simon Vinkenoog
Amsterdam, De Bezige Bij, 1965
Burroughs contribution: “Beedige verklaring: Een getuigenis over een ziekte”
(M&M C126) *
Note: Dutch translation of “Deposition: Testimony Concerning a Sickness”.
12. KREA, No. 6
‘s-Hertogenbosch: Krea, 1965
Burroughs contribution: “The Coldspring News (op de veranda achtrer zijn brerderij…)”
(M&M C130) *
Note: Dutch translation by Peter H. Van Lieshout.
13. MAMA, No. 16, edited by Klaus Lea
Munich: Mama, March 1966
Burroughs contribution: “Martins Torheit”
(M&M C133) *
Note: German translation of “Martin’s Folly”.
14. OPUS INTERNATIONAL, No. 4, edited by Jean-Clarence Lambert
Paris: Editions Georges Fall, December 1967
Burroughs contribution: “Cieux brûlants, idiot”
(M&M C181) *
Note: French translation of “Burning Heavens, Idiot” by Mary Beach and Claude Pélieu, first published in Insect Trust Gazette, No. 1 (1964).
15. LA QUINZAINE LITTÉRAIRE, No. 40, edited by François Erval and Maurice Nadeau
Paris: Bureau du journal, 1-15 December 1967
Burroughs contribution: “L’Avenir du Roman”, “Censure”
(M&M C182-183) *
Note: French translation of “The Future of the Novel” and “Censorship” by Mary Beach and Claude Pélieu.
16. PLANETA FRESCO, No. 1, edited by Ettore Sottsass and Fernanda Pivano
Milano, Edizioni East 128, 12 December 1967
Burroughs contribution: “Accademia 23: Un Decondizionamento”
(M&M C184) *
Note: Italian translation of “Academy 23: A Deconditioning” by Giulio Saponaro.
17. PLANETA FRESCO, Nos. 2-3, edited by Ettore Sottsass and Fernanda Pivano
Milano, Edizioni East 128, 1968
Burroughs contribution: “23 skidoo Elite Eristica”
(M&M C195) *
Note: Italian translation of “23 Skidoo Eristic Elite” by Giulio Saponaro.
18. VIBRA, FRI NORSK PRESSE, No. 1, edited by Johannes Rasmussen
Oslo: Vibra, 1968
Burroughs contribution: “Flesket son Eksploderte”
(M&M C197) *
Note: Norwegian translation of excerpt from The Ticket That Exploded.
19. REVISTA DE BELLAS ARTES, No. 23, edited by Huberto Batis
Mexico City: Instituto Nacional de Bellas Artes, September 1968
Burroughs contribution: “Censura”, “La novela del porvenir”
(M&M C205-206) *
Note: Spanish translation of “Censorship” and “The Future of the Novel” by Roberto Baresa.
20. SVÊTOVÁ LITERATURA, Vol. 13, No. 4, edited by Josef Kadlec
Prague: Odeon, 13 April 1968
Burroughs contribution: “Smrt Opiového Jonese”
(M&M C213) *
Note: Czech translation of “The Death of Opium Jones”.
21. HOTCHA!, No. 39, edited by Urban Gwerder
Zurich: Hotcha, April 1970
Burroughs contribution: “Akademie 23—eine Entwöhnung”
(M&M C273) *
Note: German translation of “Academy 23: A Deconditioning.”
22. ACTUEL, NOUVELLE SERIE, No. 2, edited by Jean-François Bizot
Paris: Actuel: November 1970
Burroughs contribution: “Ecoutez Mes Derniers Mots”
(M&M C297) *
Note: an excerpt from Nova Express, translated by Mary Beach and Claude Pélieu. According to Maynard and Miles, the magazine mistakenly credits Bob Kaufman instead of Claude Pélieu.
23. ZOOM, No. 1
Frankfurt: Zoom, May 1971
Burroughs contribution: “Top Secret M.O.B.”
(M&M C305) *
Note: German translation of “M.O.B.” from Contact (1970).
24. LA VEUVE JOYEUSE—JOURNAL SOUTERRAIN POUR ADULTE ECLAIRE, Nos. 1-3
Paris: La Veuve Joyeuse, Spring 1971
Burroughs contribution: “M.O.B.”
(M&M C306) *
Note: French translation of “M.O.B.” from Contact (1970).
25. UFO, No. 1, edited by Udo Berger, Carl Weissner, Jürgen Ploog, and Jörg Fauser
Göttingen: Expanded Media Editions, June 1971
Burroughs contribution: “UFO Space Bulletin—‘Revolution durch Information’”, “Deconditioning—der nicht-chemische Trip”
(M&M C307-C309) *
Note: German translation by “Bradley Martin / Space Agent 23”.
26. GUMMIBAUM
Frankfurt: Frankfurter Autorenkollektiv, 1971
Burroughs contribution: “Windhand in die Tür verklemmt”
(M&M C312) *
Note: German translation of “Wind Hand Caught in the Door”.
27. UFO, No. 2, edited by Udo Berger, Carl Weissner, Jürgen Ploog, and Jörg Fauser
Göttingen: Expanded Media Editions, October 1971
Burroughs contribution: “Blutiger Mittwoch”
(M&M C317) *
(… to be continued)